Aktuelle Situation in Afghanistan / وضیعت افغانستان بعد از امضای معاهده‌ی صلح میان طالبان و آمریکا

Trotz des Bestehens eines Friedensvertrages zwischen den Vereinigten Staaten und den Taliban und obwohl das Abkommen einen sehr umfassenden Waffenstillstand betont, erleben wir immer noch tägliche Morde an Zivilisten in Afghanistan durch die Taliban.

Heute haben wir über die aktuelle Situation in Afghanistan und das Abkommen zwischen den Vereinigten Staaten und den Taliban sowie deren Folgen gesprochen. Zu diesem Zweck waren auch Seena, eine Journalistin, und Masih, eine Universitätsprofessorin, zu Gast bei uns im Studio.

Die heutige Sendung war auf Persisch und Deutsch.
————–

علیرغم وجود معاهده‌ی صلح میان آمریکا و طالبان، و ضمن آن که توافق بر آتش بسی جامع تاکید کرده است، با این وجود روزانه شاهد کشتار غیرنظامیان در افغانستان از سوی گروه طالبان هستیم. امروز در برنامه‌ی خود در رابطه با وضعیت کنونی افغانستان و توافق میان ایالات متحده آمریکا و طالبان و همچنین تبعات آن صحبت کردیم. خانم سینا روزنامه‌نگار و خانم مسیح استاد دانشگاه هم برای این منظور در استودیو مهمانمان بودند.
برنامه به دو زبان فارسی و آلمانی بود.


قصه های کوتاه به زبانهای مختلف / Märchen auf verschiedene Sprachen

این برنامه به زبانهای مختلف قصه های کودکان احتصاص داده شده و در برنامه قصه چهار نوازنده برمین را خواهید شنید که اصل قصه از کشور المان شهر بریمن تهیه شده با موسیقی و خاطرات همکاران ما و موسیقی زیبا کودکان

Heute hört ihr ein Märchen auf verschiedene Sprachen. Das Märchen heißt “Die Bremer Stadtmusikanten”. Während der Sendung hört ihr ausserdem ein paar Kinderlieder.

Die Sendung ist auf Persisch und Deutsch.

Verletzungen der Menschenrechte in Kurdistan / Binpêkariyên mafên mirovan li Kurdistanê didomin

Heute werden wir in der Sendung über die Menschenrechtsverletzungen im Iran und besonders in Kurdestan berichten. Außerdem führen wir ein Paar Interviews in heutiger Sendung über Menschenrechtsverletzungen in Kurdistan.
Die Sendung ist auf Kurdisch und Deutsch.

——————
Îro emê balê bikşînin ser binpêkariyên mafên mirovan li Kurdistana Rojhilat ji aliyê desthilatdariya Îranê ve. Herwisa hin gotûbêj jî di bernamê de têne pêkanîn.
Bernameya îro bi du zimanên Kurdî û Almanî ye.

وضعیت پناهجویان در ایران و آلمان و وقفه‌ای بر موزیک / Die Situation der Geflüchteten in Krumpa und im Iran und ein Blick auf Musik

Heute wollen wir über die Situation der Geflüchteten während der Corona-Pandemie in einem Heim in Krumpa in der Nähe von Merseburg sprechen. Dort wurden die Bewohner zwangsweise unter Quarantäne gestellt. Wir berichten ausserdem über den tragischen Tod von 50 Geflüchteten aus Afghanistan, die an der Grenze zum Iran in einem Grenzfluss ertrunken sind.  Im letzten Teil der Sendung hört ihr Musik, die uns bewegt und erfreut.

Die Sendung ist auf Deutsch, Englisch und Persisch.

در برنامه‌ی امروز در مورد وضعیت پناهجویان در کشور آلمان و مخصوصا در کمپ مرسبورگ با وجود کرونا و همچنین کشتار دهها پناهجوی افغان در ایران صحبت خواهیم کرد که از سوی نیروهای مرزبانی ایران به آب انداخته شدند. همچنین در بخش دوم برنامه چند قطعه موسیقی به زبانهای مختلف خواهیم شنید و در مورد آنها توضیحاتی هم ارائه خواهد شد.
برنامه‌ی امروز به زبانهای انگلیسی، آلمانی و فارسی است.

Today we want to talk about the situation of refugees during the Corona pandemic in a camp in Krumpa near Merseburg. There, the inhabitants were forcibly quarantined. We also report on the tragic death of 50 refugees from Afghanistan who drowned in a border river on the border with Iran. In the last part of the programme you will hear music that moves and delights us.

The programme is in German, English and Persian.

حفاضت از کرونا / Coronaschutz

Wie können uns vor dem Coronavirus schützen? In der heutigen Sendung haben wir verschieden Themen  und Gespräche über Einwanderer, die in Lagern in Deutschland und Griechenland leben.

Die zweite Teil ist über” Gewalt gegen Frauen ” von unseren Kolleg*innen von Radio Connection aus Berlin

Die Sendung ist auf Deutsch ,Persisch und Englisch.

چطور بتوانیو در جای که زندگی میکنیم از خود در مقابل ویروس کرونا حفاظت کرد در برنامه امروزی موضوعات و مظالب مختلف داریم در مورد مهاجرین که در کمپ ها ی در جرمنی زندگی میکنند  به زبانهای المانی فارسی و انگلیسی

How can we protect ourselves from the coronavirus? In today’s program we have various topics and conversations about immigrants living in camps in Germany and Greece.

The second part is about “violence against women” by our colleagues from Radio Connection in Berlin

The program is in German, Persian and English.

Multilingual Radio in Halle and surroundings / راديو متعدد اللغات لهالى والضواحي المجاورة / Une Radio multilingue pour Halle et ses alentours / رادیو چند زبانه برای هاله و حومه / Mehrsprachiges Radio für Halle und Umgebung