Niemand kann so von Flucht berichten wie die, die sie erlebt haben

von Radio Dreieckland

Warum ist es für Geflüchtete wichtig, Medien nicht nur zu nutzen und von ihnen zum Thema gemacht zu werden, sondern ihr eigenes Medium selbst zu machen? Das haben wir am Beispiel Radio mit geflüchteten Aktivist_innen aus selbstorganisierten Radioredaktionen diskutiert:

Common Voices wird kollektiv und mehrsprachig produziert und wöchentlich bei Radio Corax, dem freien Radio aus Halle, live gesendet und auch beim Refugee Radio Network (RRN) ausgestrahlt. Das RRN vernetzt diverse Initiativen von Geflüchteten, Kernstück ist dabei das selbstorganisierte 24-Stunden-Onlineradio, in dem eigene und Fremdproduktionen in vielen Sprachen laufen, aber auch die Kooperation mit Bürgerradios und freien Radios wie FSK in Hamburg, Radio Corax und anderen, welche die Produktionen des RRN auch über ihre Frequenzen ausstrahlen.

Es gibt ziemlich viele und ganz verschiedene Gründe, bei solchen Radioinitiativen mitzumachen. Darüber Auskunft gegeben haben Maryam F., Fatima A., Ousmane, Bassam Alhassan und Mohamad M. von Common Voices, Ahmed Nuur Ibrahim, der für das RRN die Sendung Somali Voices produziert, und Larry M. Macaulay, Gründer und Moderator beim RRN.

PUNK Music in Middle East


Our episode today is about PUNK Music in Middle East

Music list :

1- CCCP – PUNK ISLAM 

2- Mazhott ( from Syria )

3- The Yellow dogs – Molly (from IRAN)

4- Detox ( from Lebanon)

5- Demokhratia ( from Algeria )

6- The Kominas ( Pakistan and US )

le systeme éducatif afrique francophone / Das Bildungssystem im französischsprachigen Afrika

Dans cette émission nous vous présentons le système éducatif de
l’ afrique francophone avant et après la colonisation et les modifications de la societé . Sur ce thème on a fait un interview avec un frère senegalais qui nous a donnez son point de vue et a expliqué  le système éducatif anglais . Les langues parlées sont le francais et
l’ allemand.

In dieser Sendung sprechen wir über das Bildungssystem aus dem französischsprachigen Afrika vor und nach der Kolonisation.
Es geht außerdem um dessen Auswirkungen auf die gesamte Gesellschaft. Wir haben für euch ein Interview mit einem senegalesischen Bruder geführt, welcher in England wohnt und uns seine Erfahrungen geschildert hat.  Die Sendung ist auf deutsch und französisch.

Rebellische Frauen aus islamischen Ländern زنان سرکش از کشورهای اسلامزده

 

این برنامه در مورد کنفرانسی  که در کلن تحت عنوان زنان سرکش از کشورهای اسلامزده بود برای شما  عزیزان تهیه شده  خانم شیرین شمس سخنران در این کنفرانس و خانم مینا احدی برنامه ریز این کنفرانس بودند که ما صحبت مفصلی در این برنامه داریم و برنامه به زبان المانی و فارسی میباشد امیدوارم از شنیدن این برنانه لذت ببرید.

In unserer heutigen Sendung berichten wir von der Konferenz “Rebellische Frauen aus islamischen Ländern”, die anläßlich des Frauentags Anfang März in Köln stattfand. Wir sprachen dafür mit Shirin Shams, die auf der Konferenz über die Situation von Frauen in muslimischen Ländern berichtete. Und wir haben mit Mina Ahadi gesprochen, die die Konferenz organisiert hat.

Woman Revolution

Die Sendung ist auf Farsi und Deutsch.

سوريا بلاد الشمس Syrien, das Land der Sonne

 

هنا تجد كل ما ﻻ تعرفه عن سوريا
حلقتنا اليو م باللغتين العربية والألمانية

Hier findest du Alles, was du über Syrien nicht weißt.
Die Sendung heute ist auf Arabisch und Deutsch.

 

Der Weg zur Kunst – الطريق إلى الفن

 

اعزائي المستمعين

الطريق إلى الفن والشهرة … المجال مفتوح أمام  جميع الفنانين والهواة  للانضمام الى جمعية هير فلايشر وجمعية راديو كوراكس.
يصادف21.03 عيد الام في العالم العربي ولهذه المناسبة نتحدث مع ضيوفنا في الاستوديو ونسمع بعض الاغاني المميزة لهذا اليوم.
حلقتنا اليوم باللغتين العربية والالمانية

Liebe ZuhörInnen,

Der Weg zur Kunst und Berühmheit, darum geht es heute in unserer Sendung. Wir stellen euch das Kunstprojekt “Herr Fleischer Kiosk” vor. Dort gibt es die Möglichleit für alle KünstlerInnen und Interessierte Mitglied im Verein zu werden. Und auch Radio Corax sucht neue Mitglieder. Beide Vereine machen mit beim Wettbewerb “Call for members”.
Am 21. März war auch wieder Muttertag in der arabischen Welt. Über den Muttertag sprechen wir mit unseren Studiogästen und spielen aus diesem Anlass besondere Musik für alle Mütter.
Die Sendung ist auf Arabisch und Deutsch.

herr fleischer im Netz

herr fleischer auf facebook

Neue Coraxe gesucht!

 

Sprachbrücke Halle – جسر اللغة هالة

 

تناولنا في حلقة اليوم من برنامج كومون فويسس موضوع التعريف عن عمل جمعية جسر اللغة هالة، الذي يقدم مشاريع كثيرة تهدف إلى مساعدة اللاجئين في حياتهم اليومية. واستضفنا لهذا الغرض ضيوف من الجمعية وحدثونا بشكل مفصل عن عملهم

Heute ging es in der Sendung bei Common Voices um die Arbeit vom Verein Sprachbrücke Halle, der Hilfe für Geflüchtete im alltäglichen Leben hier in Deutschland anbietet. Dafür hatten zwei Gäste vom Verein im Studio, die uns ganz viel über ihre Arbeit erzählt haben.

Mehr über den Verein erfahrt ihr unter:

www.sprachbruecke-halle.de

facebook.com/sprachbruecke

Die Augen sind der Spiegel zur Seele العيون هي مرآة الروح

حلقتنا لهذا اليوم نناقش فيها موضوع العمليات التي يجريها بعض الأشخاص ليظهروا بمظهر أجمل وخاصة بما يتعلق بالعمليات الخاصة بالعيون..أجرينا مقابلات مع أشخاص لمعرفة مدى تقبل الناس للفكرة وأيضا مع طبيب مختص بالعين لمعرفة نتائج مثل هذه العمليات وكل ما يتعلق بتجميل العين

حلقتنا اليوم هي باللغة العربية والألمانية

Wir haben heute eine Diskussion über Operationen, die manche Leute machen, um schöner zu sein. Besonders interessieren uns die Augen. Wir haben dazu einige Leute interviewt und wollten wissen, ob sie eine solche Operation in Kauf nehmen würden. Ein anderes Interview haben wir mit einem Augenarzt gemacht, um mehr über die Konsequenzen dieser Modifikationen an den Augen zu erfahren.

Die Sendung ist auf Arabisch und Deutsch.

Radiocamp 2017

DAS RADIOCAMP IST EINE AKTION DER FREIEN RADIOS IM DEUTSCHSPRACHIGEN RAUM.

Neben Radio-Fortbildungen aller Art steht daher die Vernetzung im Vordergrund. Auf dem Radiocamp lernst du Radiomenschen aus verschiedenen Redaktionsbereichen und jeden Alters kennen. Hier kannst du erfahren, wie es die Anderen machen, kannst Kontakte knüpfen und Kooperationen starten.

FREIE RADIOS SIND ORTE DER KRITISCHEN MEDIENKOMPETENZ

Das Workshop-Angebot reicht von Einstiegskursen bis hin zu experimentellen Formaten. Von hochpolitischen Debatten über verspielte Radiokunst und musikalische Höhenflüge bis zu grundlegendem journalistischen Handwerkszeug und Sprechtrainings ist alles vertreten. Ob Live-Sendung oder Podcasting: Hier kannst du lernen, was Radio alles kann.

REFUGEES WELCOME
Unterstützt die Netzwerke von Refugee-Sendungen im Freien Radio!

Seit 2014 sorgen Sendungen von geflüchteten Menschen in diversen Städten für dringend notwendige Informationszugänge für Geflüchtete auf Deutsch, Arabisch, Farsi/Dari, Englisch, Französisch und weitere Sprachen. Sie ermöglichen auch deutschen Hörer_innen vielfältige Einblicke in Erfahrungen, Nöte, Träume und politische Kämpfe von Geflüchteten in Deutschland und weltweit.
Auf dem jährlich stattfindenden Radiocamp der Freien Radios können sich die neuen Radiomachenden gegenseitig stärken und ermutigen, Wissen und Erfahrungen zu teilen und Synergien nutzen.

Da sich die meisten Geflüchteten noch im Asylverfahren befinden und nicht über die finanziellen Mittel für die Teilnahme am Radiocamp verfügen, brauchen wir eure Unterstützung!

Hier könnt ihr geflüchtete RadiomacherInnen unterstützen und spenden:

حفلات الزفاف في الدول العربية والأجنبية wedding celebrations in different countries

 

سوف نقدم لكم في هذه الحلقة مقتطفات من العادات والتقاليد في حفلات الزفاف من سوريا، المغرب، أفغانستان و السنغال   بما فيها أحيانا من مواقف غريبة أو طريفة

حلقتنا اليوم باللغة العربية و الإنكليزية

Today we talk about wedding customs and traditions from Marocco, Syria, Senegal and Afghanistan, which are sometimes funny and strange.

Our episode today is in arabic and english.

Multilingual Radio in Halle and surroundings / راديو متعدد اللغات لهالى والضواحي المجاورة / Une Radio multilingue pour Halle et ses alentours / رادیو چند زبانه برای هاله و حومه / Mehrsprachiges Radio für Halle und Umgebung