Im ersten Teil der heutigen Sendung hören wir ein paar Lieder von einigen SängerInnen aus Afghanistan, die jetzt im Exil leben. Außerdem sprechen wir über das Leben dieser SängerInnen. Im zweiten Teil der Sendung hören wir eine Diskussion bei einer Konferenz von AktivistInnen über die Situation der Geflüchteten in Deutschland. Die Konferenz hieß No Lager und fand in Göttingen statt. Die Sendung war auf Deutsch, Englisch, Kurdisch und Persisch.
————

In the first part of today’s program we listen to a few songs by some singers from Afghanistan who are now living in exile. We also talk about the lives of these singers. In the second part of the show we listen to a discussion at a conference of activists about the situation of refugees in Germany. The conference was called No Lager and took place in Göttingen. The broadcast was in German, English, Kurdish and Persian.

————
Di beşa yekem a weşana îro de emê çend stranên ji hin stranbêjan ji Afganistanê bibihîzin ku niha li koçberiyê dijîn. Herweha, emê li ser jiyana wan jî hinek biaxivin û hin zanyariyan bidin. Di beşa duyem a weşandê de em di civîneke çalakvanan de li ser rewşa penaberên li Almanyayê gotûbêjekê dibihîzin. Civîna han bi navê No Lager bû û li bajare Göttingen pêk hat. Weşana me ya îro bi Almanî, Îngilîzî Kurdî û Farisî bû.
————

در قسمت اول برنامه امروز ترانه هایی از افغانستان را از خوانندگانی می شنویم که اکنون در غربت به سر می برند. همچنین اندکی در مورد زندگی این افراد صحبت میکنیم. در قسمت دوم برنامه بحثی را در کنفرانس فعالان در مورد وضعیت پناهندگان در آلمان می شنویم. کنفرانس (نه به کمپها) نام داشت و در شهر گوتینگن برگزار شد. این برنامه به زبان های آلمانی، انگلیسی، کردی و فارسی بود.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert