Archiv der Kategorie: Uncategorized

Mehr Platz für eine Vielfältigkeit an Stimmen

Radio CORAX braucht mehr Platz für seine gewachsenen Redaktionen, zu denen auch Common Voices gehört.  Wenn uns 100 Patinnen mit je 6 € pro Monat unterstützen, können wir 100 m² zusätzlich mieten und hätten mehr Räume, um uns zu treffen, dikutieren, gemeinsam an Sendungen zu arbeiten, Workshops zu veranstalten und vieles mehr.
Dafür brauchen wir Deine Hilfe: www.patin.radiocorax.de

Common Voices 2 Stunden On Air

Wir freuen uns, gute Neuigkeiten verbreiten zu können!

Im Programm von Radio Corax gibt es paar Veränderungen. Für die Common Voices Radioshow heisst das: ab Oktober 2020 haben wir wöchentlich zwei volle Sendestunden!

Das heisst ab nächster Woche Donnerstag, 1.10.2020, startet die Sendung Punkt 16:00 Uhr! (Und nicht wie bisher 16:10 Uhr)

Ausserdem wird Common Voices ab Oktober jeweils am ersten Sonntag im Monat wiederholt. Common Voices wird also auch am 4.10.2020 und 1.11.2020 jeweils 16:00 bis 18:00 Uhr on On Air und im stream zu hören sein.

Wir stellen afghanische Sängerinnen und arabische Musik vor / معرفی اوازخوانان زن افغان و موسیقی عربی

برنامه امروزی ما در مورد زنان ثروتمند  و اواز خوانان مشهور افغانستان با اهنگ های زیبا انها میباشد و شما میتوانید برنامه ما را به زبانهای مختلف بشنویید این بخش برنامه به زباهای دری و المانی شنیده میتوانید  در بخش بعدی برنامه همکاران ما از رادیو کونکشن برلین به صورت تکرار نشر شده که دز مورد موسیقی غربی تهیه شده و به ربانهای عربی المانی و فارسی تهیه شده است

In unserer heutigen Sendung stellen wir die fünf berühmtesten Sängerinnen aus Afghanistan vor und hören einige ihrer schönsten Lieder.  Dieser Teil ist auf Dari und Deutsch.

Der zweite Teil unserer Sendung befasst  sich mit arabischer Musik. Wir hören eine Sendung, die von unseren Kollegen von Radio Connection Berlin produziert wurde. Dieser Teil ist auf Deusch und Arabisch.

قصه های کوتاه به زبانهای مختلف / Märchen auf verschiedenen Sprachen

این برنامه به زبانهای مختلف قصه های کودکان احتصاص داده شده و در برنامه قصه چهار نوازنده برمین را خواهید شنید که اصل قصه از کشور المان شهر بریمن تهیه شده با موسیقی و خاطرات همکاران ما و موسیقی زیبا کودکان

Heute hört ihr ein Märchen auf verschiedene Sprachen. Das Märchen heißt “Die Bremer Stadtmusikanten”. Während der Sendung hört ihr ausserdem ein paar Kinderlieder.

Die Sendung ist auf Persisch und Deutsch.

Zusammen können wir besser lernen, Radio zu machen! / معا يمكننا ان نتعلم بشكل افضل كيفية العمل الإذاعي ! / باهم میتوانیم بهتر در رادیو اموخت وساخت

برای ساختن یک برنامه که بار اول تهیه مینمایم چقدر زمان  لازم است؟

چی تعداد کسانی میتوانند همزمان در ساخت برنامه حضور داشته باشند؟

رادیو کورکس یک ورکشاپ برای کسانی   که علاقه مند بودند در رادیو منحیث مجری  پردیوسر یاخواست  ساختن رادیو بصورت مستقل را داشتند راه اندازی نمود که خوشبختانه افرادی  زیادی علاقه مندی به ساختن برنامه ها و بخش های مختلف رادیوی را داشتند ودر باره موضوعات جالب وشنیدنی برنامه سازی نمودند که این مو ضوعات از قبیل  پس انداز اواز خوانی و حقوق زنان در کشور های مختلف را در بر داشت و نا گفته نه باید گذاشت که این برنامه به زبانهای مختلف دری فارسی المانی و انگلیسی تهیه شده

Wie lange brauch man, um eine Radiosendung zu produzieren?
Wie viele Leute können gleichzeitig an einer Sendung mitwirken?

In einem Workshop bei Radio Corax hat sich für Personen, die Lust hatten, Radiomoderatoren oder -Producer zu werden, die Möglichkeit ergeben, unabhängig Radio zu machen. Es war schön, dass viele Leute mitgewirkt haben, die daran interessiert waren, eine Sendung zu gestalten und die verschiedenen Aufgaben des Radiomachens kennen zu lernen. Die Themen, denen sich die Leute gewidmet haben sind sehr spannend anzuhören: Es geht zum Beispiel um das Singen, darum, wie man am besten Geld sparen kann oder wie die Situation der Frauenrechte in verschiedenen Ländern ist. Außerdem darf man nicht ungesagt lassen, dass die Sendung auf verschiedenen Sprachen, nämlich Dari, Farsi, Arabisch, Deutsch und Englisch produziert wurde.

كم من الوقت يحتاج المرء لإنتاج حلقة إذاعية ؟

كم من الأشخاص يمكن ان يشاركوا معا في بث إذاعي ؟

لقد تمكن عدة اشخاص مهتمين بالتقديم والعمل الإذاعي من خلال ورشة عمل لدى راديو كوراكس بتجربة العمل الإذاعي بشكل حر.

كان جميلا ان تمكن هؤلاء الأشخاص المهتمين بإعداد حلقة إذاعية والتعرف على المهام المختلفة في هذا الاطار. تم طرحت موضوعات عدة تشد الأسماع مثل الغناء على اثير الراديو وكيفية توفير المال بأفضل السبل كما والحديث عن وضع حقوق المرأة في دول عدة.

الحلقة باللغات العربية، داري ،الفارسية، الألمانية و الإنكليزية.

City of rascist politics and human depression: Halberstadt / البر شتات مرکز مهاجرین با مشکلات

Stimmen aus Halberstadt. Wir hören in dieser Sendung Eindrücke und Statements von Menschen, die in der Zentralen Aufnahmestelle für Geflüchtete (Zast) in Halberstadt leben. Wir berichten über die schlechten und schwierigen Bedingungen der Menschen auf ihrem Weg nach Europa und hier in Deutschland. In einem Interview sprechen wir mit einem Geflüchteten aus Gambia, der 2019 im Mittelmeer von der Ozean Viking von MSF gerettet wurde. Er und andere Geflüchtete, von der Seawatch 3, sind nach Deutschland umverteilt worden. Jetzt sind sie in Halberstadt. Auch stellen wir euch das Welcome-Cafe in Halberstadt vor.

Die Sendung ist auf Englisch, Persisch und Deutsch.

برنامه امروزی ما در مورد وضیعت مهاجرین در کمپ البیر شتات ایالت زاکسن انهالت میباشد با وجود چالش های زبادی که در مسیر راها مهاجرین با ان روبرو اند اما با رسیدن به اروپا نیز با مشکلات همانند بود وباش در کمپ وضیعت دشوار دیپوت دباره و امسال ان روبرو میشوند که ما در این برنامه به وضاعت این مشکلات پرداخته ایم  و در مورد ۳۵ تن از مهاجرین که به (MSF )(Ozean Viking ) ( seewatch ۳ کشتی به کشور جرمنی اورده شده و وضیعت و حالت فعلی انها پرداخته ایم همچنان ما بصورت یک گروپ در یک برنامه تنضیم شده به نام ویلکیم کافی خواستیم مشکلات مهاجرین مسکون   در البر شتات را از طریق رادیو کورکس به شما  همرسانی نمایم شما میتوانید این برنامه را به سه زبان انگلیسی المانی وفارسی بشنوید

Voices from Halberstadt. In this show we are hearing Statements of people who have to live in the central camp (Zast) in Halberstadt. We are reporting about the difficult conditions during theis way to europe and here in Germany. In one interview we talk with a refugee from Gambia who was in 2019 rescuded by MSF ship Ozean Viking. He and other refugees from the Seawatch 3 were brought to Germany Now they are in Halberstadt, too. Also we present you the Welcome-Cafe in Halberstadt.

The show is in Englisch, Persian and German.

 

Ozean Viking – Ärzte ohne Grenzen
Sea watch 3
Welcome Cafe Halberstadt

Afrobeat with Ulana & Jeysone

Afro Beat is doing well at the moment. That is why we try to project it into our every day activities. African Jamaicans music – to let listeners know what afro beat is all about – language with no border … our culture, our heritage … children living in slums and ghettos. Without no awe trying to advertise for a better tomorrow………i ran the show …and the show never run me – Ulana. With me in the studio -Jeysone from Jamaica!!!