Alle Beiträge von L

Common Voices 2 Stunden On Air

Wir freuen uns, gute Neuigkeiten verbreiten zu können!

Im Programm von Radio Corax gibt es paar Veränderungen. Für die Common Voices Radioshow heisst das: ab Oktober 2020 haben wir wöchentlich zwei volle Sendestunden!

Das heisst ab nächster Woche Donnerstag, 1.10.2020, startet die Sendung Punkt 16:00 Uhr! (Und nicht wie bisher 16:10 Uhr)

Ausserdem wird Common Voices ab Oktober jeweils am ersten Sonntag im Monat wiederholt. Common Voices wird also auch am 4.10.2020 und 1.11.2020 jeweils 16:00 bis 18:00 Uhr on On Air und im stream zu hören sein.

Karikaturen & Women in Exile فن الكاريكاتير ونساء في المنفى

في القسم الاول من الحلقة نتناول فن الكاريكاتير المحارب في كثير من الدول التي تتحكم فيها الحكومات بوسائل الإعلام، شانه كشان سائر أوجه الإعلام. وتحمل كثير من الرسامين تبعات سيئة جراء مساسهم بامور تعتبر من المحرمات في عيون السلطات أو جهات اخرى. لكن تبقى الريشة هي السلاح الوحيد لدى رسام الكاريكاتيروالتي يواجه فيها سيف الجلاد.

ياسر الاحمد رسام كاريكاتير سوري امتهن هذه المهنة داخل سوريا وخارجها وخاض كل تجاربها من المراقبة على أعماله إلى الجوائز التي حصل عليها. يخبرنا عن ذلك في هذا القاء.

Im ersten Teil der Sendung sprechen wir über die Kunst der Karikaturen. Diese Kunst wird in vielen Ländern der Welt, in denen die Pressefreiheit eingeschränkt ist, bekämpft. Die Zeichner von Karikaturen haben es oft mit großen Problemen zu tun, weil sie ein Dorn im Auge vieler Machthaber sind. Diese Kunst ist eine Waffe im Kampf gegen Unterdrückung und systemischer Kontrolle der Medien.

Yaser Alahmad ist ein syrischer Karikaturist, der sowohl in Syrien als auch im Exil zeichnete und uns vieles über die staatliche Kontrolle und Zensur, aber auch über seine Auszeichnungen erzählte.

استضفنا في الساعه الثانية ضيوف منظمون لرحلة باص واليكم بعض المعلومات عن الرحلة وما تتضمنه من فقرات وبرامج ومعلومات عن محفزات هذا المشروع وما تمر به النساء من صعوبات..

هذا الصيف, النساء في المهجر سيذهبون اسبوعين في رحلة في الباص (23.7_5.8.2018) عبر المانيا و بازل(سويسرا) .يريدون ان يتحدثون بصوت عالي ضد العنصرية والتحييز الجنسي وكل اشكال الترحيل ,الوثائق وجميع اشكال القمع القانونية التي تقيد اللاجئين.
نساء في المهجر هي مجموعة من براندنبورغ.عن طريق ورش عمل ,مظاهرات, اجتماعات و مناقشات,تمكن اللاجئين الذين يعرفون انفسهم ك نساء ل يدافعون ويطالبون بحقوقهم ك نساء يعيشون في هذا المجتمع .

سوف تقف الباصات في ماجديبورغ و في لايبزغ من 23.7_25.7. لذلك النساء هنا سوف ينظمون فعاليات و احتجاجات مختلفة مفتوحة للجميع ,وبالمثل ورش عمل ل غير المواطنات و الداعمين .

نحن نريد ان نزيد من ااصواتنا ‘‘عالي و واضح ‘‘ لكسر قيود العنصرية والتحييز الجنسي , القيود المرئية وغير المرئية, القيود التي يتجاهلها المجتمع او يغض الطرف عنها , القيود تحت مسمى (عادات وتقاليد) او القيود المتواجدة في عقولنا,نحن على علم و وعي بهذه القيود , نحن بحاجة ل أن نحدد هذه القيود و نظهرها جلية حتى نستطيع من تحطيمها.

Im zweiten Teil der Sendung hatten wir Frauen zu Gast im Studio, die bei der Bustour von Women in Exil mitmachen. Es folgen alle wichtigen Infos dazu:
Diesen Sommer geht Women in Exile & Friends auf eine zweiwöchige Bustour (23.7- 5.8.2018) durch Deutschland und Basel. Sie wollen laut werden gegen Rassismus, Sexismus, alle Formen von Lagern, Abschiebung, Gutscheine und die neuen Asylgesetze. Women in Exile & Friends ist eine Gruppe aus Brandenburg. Durch Workshops, Demonstrationen, Treffen und Diskussionen wollen sie Geflüchtete, die sich als Frauen* identifizieren, dazu befähigen sich für ihre Rechte als Frauen* in dieser Gesellschaft einzusetzen.

Vom 23.7-25.7.2018 werden sie auch in Magdeburg und Leipzig Halt machen. Daher organisieren Frauen* hier verschiedene offene Veranstaltungen und Proteste für alle, sowie Workshops für non-citizen Frauen* und Unterstützerinnen*.

Wir wollen unsere Stimmen “Laut und Klar” erheben, wenn wir rassistische und sexistische Grenzen überschreiten. Grenzen, die sichtbar oder unsichtbar sind. Grenzen, die die Gesellschaft ignoriert, weil einige Menschen sich selbst nicht betroffen fühlen. Grenzen, die als “kulturelle” bezeichnet werden oder solche in unseren Köpfen. Wir sind uns dieser Grenzen bewusst. Wir zeigen sie auf und machen sie sichtbar, damit wir sie durchbrechen können.

If you want to donate & support this event/ SpendenKonto:
Verein zur Förderung Antirassistischer Arbeit in Sachsen-Anhalt
IBAN: DE76 80053762 1894 0553 02
BIC: NOLADE21HAL
Subject/Betreff ,,Donation Women are here”

Das Programm:

Karikaturen & Women in Exile فن الكاريكاتير ونساء في المنفى weiterlesen

Ein Volk mit vielen Fragen, aber ohne Antworten: Die Kurden im Iran / یک ملت با سوال های زیاد اما بدون جواب

برنامه ما به زبان های فارسی والمانی  میباشد
Die Sendung ist auf Persisch und Deutsch.

یک اجرا در این تیم از ریبور
Eine Einleitung zum Thema von Ribwar:

تحقیقات نشان داده که قدیمی‌ترین ساکنین غرب به ایران که تا جنوب ترکیه و شرق سوریه امتداد داشته است مردمی به نام کورته بودند و اقوام ساکن آنجا با اقوامی که آریایی که با آنها ماد گفته می‌شود و از جنوب سیبری حدود سه هزار سال قبل از میلاد به آنجا کوچ کردند بعدها به مرور زمان توانستند موفق به تاسیس اولین حکومت آریایی در غرب ایران به نام حکومت مادها گردیدند و نخستین شهرهای ایران را به وجود آوردند.
Ein Volk mit vielen Fragen, aber ohne Antworten: Die Kurden im Iran / یک ملت با سوال های زیاد اما بدون جواب weiterlesen

Needs of refugees and migrants – Eine Medienstudie

Common Voices Radio hat an der Studie “Spaces of Inclusion – An explorative study on needs of refugees and migrants in the domain of media communication and on responses by community media” teilgenommen.

Die Ergebnisse der Studie kann man auf Englisch unter https://www.commit.at/…/u…/CoE_Spaces_of_Inclusion_final.pdf nachlesen.

Über die Studie
Die Darstellung von MigrantInnen und Geflüchteten in den Medien beschäftigt besonders seit 2015 die Medienforschung. Wiederholt wurde auf die Problematik der stereotypen und negativen Bilder hingewiesen, die von den Medien gezeichnete werden und zur Spaltung der Gesellschaft beitragen. Die Herausforderung ein adäquates Bild zum komplexen Themenfeld Flucht und Migration zu zeichnen ist groß. JournalistInnenen haben aber oft zu wenig Ressourcen und Einblicke, um diesem Anspruch gerecht zu werden und die Betroffenen selbst zu Wort kommen zu lassen. Umso wichtiger ist es, dass auch Geflüchtete und MigrantInnen selbst Möglichkeiten vorfinden Medieninhalte selbst zu gestalten und in der öffentlichen Auseinandersetzung mit eigener Stimme zu sprechen.

Community Medien wie Freie Radios bieten in vielen Ländern genau diese Möglichkeit und öffnen Räume der Selbstrepräsentation. Neben der journalistischen Aus- und Weiterbildung finden Menschen mit Migrations- oder Fluchterfahrung in diesen Medien auch Zugang zu lokalen Netzwerken, die sowohl beim Spracherwerb als auch bei der gesellschaftlichen Integration und Teilhabe von großem Wert sind.

Neben der Analyse von qualitativen Interviews mit Geflüchteten in Österreich und einer Einführung zu Community Medien in Europa stellt der Bericht eine Vielzahl von Beispielen vor wie Geflüchtete und MigrantInnen in Freien Radios und Community TVs in Österreich, Deutschland, Luxenburg, Italien und der Schweiz aktiv sind und Sendungen in meist mehreren Sprachen gestalten.

Anker lichten! Bleiberecht volle Kraft voraus!

Was macht man als junger Mensch, wenn man nicht zur Schule gehen oder eine Ausbildung machen darf?  Wie fühlt es sich an, wenn man nicht weiß, ob man bleiben darf oder abgeschoben wird?  Wie kann man für ein Bleiberecht kämpfen? Und wie kann man sich gegen Rassismus und Ausgrenzung wehren? Und was sind eigentlich sogenannte Anker-Zentren?

Das sind einige der Fragen, die auf der Konferenz der Jugendlichen ohne Grenzen (JoG) diskutiert wurden. Common Voices Radio berichtet in dieser Sendung über das diesjährige Treffen der Organisation. Und vor allem berichten wir über die Demonstration, die am 6.6.2018 im Rahmen der Konferenz in Halle stattgefunden hat und auf der wir mit etlichen Menschen sprechen konnten.

Die Sendung ist auf Arabisch und Deutsch und ein Interview ist auf Englisch.

لنلقي الضوء على مراكز الايواء المعتزم اقامتها ولنطالب بحق البقاء للجميع
ماذا يفعل الشباب اليافع عندما لا تتاح له الفرصة بارتياد المدرسة او القيام بتدريب مهني؟ كيف يشعر المرء عندما لا يعرف ان كان يسمح له بالبقاء او سيتعرض للترحيل؟ كيف يمكننا ان نقاتل لاجل حق البقاء؟ كيف يمكننا منع العنصرية والاقصاء ؟ وما هي مراكز الايواء المزعوم اقامتهاو المسماة بمراكز الانكر؟
هذه بعض من الاسئلة التي تمت مناقشتها في مؤتمر شباب بلا حدود (JoG). يقدم البرنامج الاذاعي اصوات مشتركة في هذه الحلقة تقريرا عن الاجتماع السنوي من هذا العام لمنظمة شباب بلا حدود كما ويتناول بشكل كبير الحديث عن المظاهرة التي قامت في 06.06.2018 في سياق فعاليات المؤتمر في مدينة هاله حيث استطعنا كذلك التحدث مع العديد من المشاركين فيها.
الحلقة باللغتين العربية والالمانية مع عرض مقابلة واحدة باللغة الانكليزية.
لمزيد من المعلومات عن منظمة شباب بلا حدود وفعاليات المؤتمر  باللغة العربية

Mehr Infos über JoG und die Konferenz hier / More informations about the conference

عربي / Francaise / English / Deutsch

Jugendliche ohne Grenzen
Konferenzen der Jugendlichen ohne Grenzen
JoG auf Twitter

 

المخيم الإذاعي Radiocamp 2018

الكثير من الضحك لا يفسد للود قضية. تحت هذا العنوان أردنا أن نطل عليكم بأصواتنا المختلفة والمتعددة متسلحين بالضحك والنكتة الجميلة. أوقات رائعة عشناها سويةً تعرفنا من خلالها على الكثير من الأشخاص واستفدنا من خبرات  مدربين لهم باع طويل في مجال الإذاعة من خلال ورشات العمل التي قدمت للمتدربين أفكار يطبقونها في عملهم الإذاعي . كل ذلك كان ضمن مشاركتنا في مخيم الإذاعات الحرة لهذه السنة, الذي أقيم في مدينة ماركلفينغن الواقعة على إحدى ضفاف بحيرة بودن زي جنوب ألمانيا . كان . ذلك في الفترة من 9 وحتى 13 من شهر أيار

الحلقة باللغتين العربية والألمانية

Mit viel Spaß und Freude sind wir heute in unsere Sendung gestartet, denn es ging in der heutigen Sendung um die Teilnahme von
Common Voices am diesjährigen  Radiocamp der Freien Radios in Markelfingen am schönen Ufer des Bodensee. Wir berichten über sehr schöne Momente, die wir gemeinsam erlebt haben. Wir nahmen an vielen Wokshops teil und konnten durch die Erfahrungen der Referenten/innen sehr profitieren. Das Radiocamp fand vom 9. bis 13. Mai 2018 statt.

Die Sendung ist auf arabisch deutsch und englisch.

Radiocamp

Anarchismus im Iran / انارشيزم در ايران / Ein Treffen mit – Une rencontre avec Touba Halle

Cette émission est composée de deux parties. En première etape, nous parlons de l’histoire de l’anarchie en Iran. On a fait aussi un interview avec un spécialiste de l’anarchie. La seconde partie présente la réunion d’un groupe de sénégalais qui vivent à Halle.

أين برنامه إز دوبخش تشكيل يافته كه در بخش أولي ان درباره تاريخ انارشيزم صبحت مي كنيم البته ما در أين بخش يك شخصي متخصص و فعال أين عرضه را مصاحبه خواهد كرد و در بخش دوم با يك گروپي بنام سنگال ها كه أينا در آلمان قرار دارند

Diese Sendung besteht aus zwei Teilen. Im ersten sprechen wir über die Geschichte der Anarchismus im Iran. Wir haben zudem ein Interview mit einem Spezialisten zu diesem Thema geführt. Im zweiten Teil wird das Treffen einer Gruppen von Senegalesen, die in Deutschland leben, vorgestellt.

Die Sendung ist auf Französisch, Persisch und Deutsch.

Nangadef e.V.

Interview mit Karamba Diaby und dem Presidenten von Touba Halle

Unterstützt das diesjährige Radiocamp!

Liebe Redakteur_innen, Unterstützer_innen, Freund_innen,

noch immer dominieren in den Medien Berichte über Flüchtlinge als potenzielle Gefahr (für Frauen, Sicherheit, Staatshaushalt….) oder arme Opfer, die nichts anderes sein können als Hilfeempfänger_innen. In Freien Radios erzählen Geflüchtete in ihren eigenen Sendungen andere Geschichten – in bundesweit mind. 15 Radios in Deutschland, auf Deutsch, Arabisch, Farsi, Englisch, Französisch und weiteren Sprachen.

Das jährlich stattfindende Radiocamp der Freien Radios* ist eine optimale Chance für die neuen Radiomacher_innen, sich gegenseitig zu stärken und zu ermutigen, Wissen und Erfahrungen zu teilen und Synergienzu nutzen.

2017 waren erstmals über 30 geflüchtete Journalist_innen aus sieben Freien Radios beim jährlichen Radiocamp dabei. Es war der Startschuss für eine bundesweite Vernetzung, die die Stimme von Geflüchteten in den deutschen Medien lauter werden lässt. Im Mai 2018 geht es weiter!

*Unterstützt mit eurer Spende Camp- und Reisekosten sowie
Dolmetscher_innen für Workshops und Veranstaltungen!**

*Spenden könnt ihr über: www.betterplace.org/

Bitte verbreitet diesen Spendenaufruf unter euren Radio-Kolleg_innen undüberall, wo es sonst Sinn macht!

Beste Grüße und vielen Dank

*Das Radio-Camp in Markelfingen – dieses Jahr vom 09.-13.05.2018 – ist ein Austauschtreffen der rund 30 Freien Radios im deutschsprachigen Raum. Hier vernetzen sich ehrenamtlich engagierte Radiomachende allen Alters aus Deutschland, Österreich, der Schweiz und aus Luxemburg. Das Camp bietet radiojournalistische und technische Workshops ebenso wie Debatten über gesellschaftliche Entwicklungen. Es dient dem Austausch und der professionellen Weiterentwicklung der Radiomachenden. Infos und Anmeldeformular findet ihr hier: https://radioca.mp

Mehr Geflüchtete in die Medien!

Geflüchteten Redakteur_innen von Freien Radios im deutsch-sprachigen Raum soll es durch diese zusätzliche Förderung ermöglicht werden, sich beim jährlichen Radiocamp am Bodensee auszutauschen und gemeinsam und voneinander zu lernen.

Spenden auf betterplace: klick hier
Mehr Geflüchtete in die Medien! weiterlesen

101. Sendung von Common Voices. Eine Einladung

>>Arabisch<<

يسعد مساكن وإن شاء الله تكونو تمام

حابين نتشاركم معكن ونجتمع يوم الخميس 12 نيسان بالبايسنيتز هاوس الساعة 4:00 بعد الظهر ونعمل مع بعض الحلقة 101 لبرنامجنا يلي بلشناه سوى كومون فويسز“.

بنكون كتير مبسوطين انه نرجع نجتمع سوى ويلي حابب يجيب موسيقى معه مشان يعرضها بالحلقة.

كل واحد فينا حيجيب معه شي أكلة وبالنسبة للمشاريب لح نشتريها من هنيك للي حابب يشرب شي .

بتكونوا مشكورين إذا رديتولنا ع الإيميل common-voices@radiocorax.de مين يلي لح يقدر يشاركنا حلقتنا ولو إنه متمنى انه الكل يشاركنا.

>>Deutsch<<

Liebe ZuhörerInnen/Freunde Common Voices

Wir möchten gemeinsam mit euch die 101. Folge unserer Sendung Common Voices feiern. Dazu laden wir alle herzlich ein am Donnerstag den 12.04.2018 ab 16:00 zum Peißnitzhaus zu kommen und mit zu feiern oder auch bei der Sendung teil zu nehmen. Gerne kann auch eigene Musik für die Sendung mitgebracht werden. Wir freuen uns alte und auch neue bekannte zur Feier zu treffen.
Das Essen kann selber mitgebracht und mit anderen geteilt werden. Getränke sind vom Kaffee am Peißnitzhaus zu erwerben.

Falls ihr kommt oder auch bei der Sendung mitmachen wollt, dann sagt uns doch bitte kurz bescheid über folgende e-mail: common-voices@radiocorax.de

Liebe Grüße
Common Voices

 

>>Persisch<<

شنوندگان عزیز کامان ویسس،
ماقصد داریم به اتفاق شما صد ویکمین برنامه مان را جشن بگیریم به همین دلیل از شما دعوت میکنیم که در مورخه 12/4/2018 راس ساعت 4بعدازظهر در پایس نیس هاوس حضور بهم رسانید.درصورت تمایل ،میتوانید موزیک مورد علاقه خود را همراه داشته باشید.از ملاقات اعضای جدید وقدیم گروه خوشحال خواهیم شد.همچنین میتوانید غذای خودرا همراه داشته وبا بقیه شریک شوید.
ضمنا نوشیدنی ها را فقط از کافه پایس نیس هاوس میشود خریداری نمود.درصورت علاقه مندی به شرکت در شو،لطفا قبل از تاریخ جشن از طریق ایمیلcommon-voices@radiocorax.de به ما اطلاع دهید.
باتشکر،تیم کامان ویسس

>>Französisch<<

Chères auditeurs, audictrices et amis de Common Voices

Nous aimerons célébrer avec vous la 101em épisode de notre émission Common Voices. Pour cela, nous invitons cordialement tous ce qui veulent venir le jeudi 12.03.2018 à 16 heures à la Peißnitzhaus pour célébrer avec nous ainsi que participer à l’émission. Par ailleurs, vous pouvez apporter de la musique pour l’émission. Nous nous réjouissons de voir des nouvelles têtes et des personnes déjà connues. Vous pouvez apporter du repas pour le partager avec les autres. Il faut acheter des boissons chez le café de la Peißnitzhaus.

Si vous venez et voudriez participer à l’émission, écrivez-nous un e-mail à : common-voices@radiocorax.de

Amicalement
Common Voices

>>Englisch<<

Dear listeners and friends of Common Voices

We would like to invite you to celebrate with us our 101st episode of Common Voices. Therefore we would like to meet on this occasion at the Kaffee of Peißnitzhaus on April 12 starting from 4 pm. You are also welcomed to participate to be part of the show while going on air.

Food can be brought by everyone and shared with everyone. Drinks can only be purchased at the Kaffee. You can also bring your own music to play on air. We are looking forward to see plenty of our old and hopefully new friends. So join us!

Please tell us by e-mail (common-voices@radiocorax.de) if you are coming.

See you!
Common-Voices

Lage des Peißnitzhaus