غزو الفردوس Paradies und Eroberung

 

عرضنا اليوم هو عن العمل المسرحي  ” غزو  الفردوس

أجرينا مقابلات مع كلا الممثليين” ليله وصبحي “وأيضا مع أحد المنظمين لهذا العمل ” كاترين

الحلقة باللغة العربية والالمانية

Unser heutige Folge ist über das Theaterstück “Paradies & Eroberung”

Wir haben Interviews mit den beiden Schauspielern (Sobhi und Lele) und mit der Organisatorin (Katrin) gemacht .

Die Folge ist auf Arabisch und Deutsch.

مسرحية غزو الفردوس

ليله وصبحي لهما قدرين مختلقين ولكن تجمعهما مشاعر موحدة ويلتقيان في جنة ليله

das Theaterstück “Paradies und Eroberung”

Zwei Männer. Eine Begegnung. Zwei Schicksale, die nicht unterschiedlicher, zwei Gefühlswelten, die nicht gleicher sein könnten.

Halle – Hauptstadt des Radios

هالة – عاصمة الإذاعة

تناولنا في حلقة اليوم مناسبتان مهمتان من خلال عدة مقابلات أجريناها مع ناس مسؤولة. المناسبة الأولى هي مهرجان راديو ريفولتن الذي سوف يحدث خلال شهر اكتوبر في مدينة هالة وبالخصوص شارع الراتهاوسشتراسة 3 حيث يمكنكم زيارة المهرجان يوميا الساعة 12 وحنى الساعة 8 مساءا بالمجان

المناسبة الثانية هي الأسبوع الثقافي في مدينة هالة والذي يجري حاليا وحتى الأول من شهر أكتوبر في أماكن متعددة من المدينة يمكنكم التعرف على البرنامج الكامل من خلال الرابط الملحق

In der heutigen Sendung haben wir zwei Veranstaltungen uns genauer angeschaut und mit einigen Organisatoren Interviews dazu gemacht. Die erste Veranstaltung ist das Radio-Revolten-Festival, welches im Oktober in Halle stattfinden wird. Das Festivalzentrum ist in der Rathhausstraße 3.  Eintritt ist frei und ihr könnt täglich von um 12 bis um 8 kommen.

Die Zweite Veranstaltung ist die interkulturelle Woche in Halle welche vom 26.09 bis 01.10 in verschiedenen Orten von Halle stattfinden wird. Im folgenden Link könnt ihr das komplette Programm und Veranstaltungsorte einsehen:

 

Radio Revolten

Programm Interkulturelle Woche Halle 2016

 

 

 

Trip to Hamburg

 

Our show today is about our Trip to Hamburg in order to visit the Refugee Radio Network. In Hamburg we made an interview with the founder and chief editor Larry Moore Macaulay. He gave us the chance to visit the big festival called “Kamp Nagel” and there we  talked to the head of communication Mareike Holfeld. We also spoke with Anas Aboura about his Oriental Karaoke in Arabic and with Afghan singer Shekib Mosadeq and finally with Bahram Rasin, editor of a Persian magazine, both in persian.


The main language of the show is English.

Refugee Radio Network

Kampnagel-Festival

Oriental Karaoke Show

Shekib Mosadeq

Um Kalthum

اليوم كانت حلقتنا عن كوكبة الشرق أم كلثوم سيدة الغناء العرب. اخترنا هذا الموضوع لكم لأنه حصل أن عدد من أصدقاؤنا الألمان سألونا عن أم كلثوم وأغانيها، فأردنا أن نزودكم بعلومات وجيزة عنها.

Unsere heutige Folge dreht sich um die Sonne des Orients: Um Kalthum, die Herrin des arabischen Gesangs. Einige unserer deutschen Freunde haben uns über sie gefragt und wollten unbedingt mehr über diese arabische Musikikone wissen. Deshalb haben wir für euch folgende Folge vorbereitet.

The Power of now

 

The Power of now. Discussion about our favourite books. We talked about a few books: „Power of Now“ by Eckhart Tolle, „Who Moved My Cheese?“ by Spencer Johnson and „Blindess“ by Jose Saramago. We love to read and to share and recommend books for you to read.

قوة اللحظة. حلقتنا اليوم تتحدث عن الكتب المفضلة لدينا من ضمنها كتاب يتحدث عن قوة اللحظة وكتاب آخر عن من حرك قطعة الجبن الخاصة بي. وكتاب آخر عن العمى . نحن من محبين قراءة الكتب ونرشح لكم قراءتها ومشاركتنا عن رائيكم الخاص عنهاز


This show is in English and Arabic

#ZWCM2016 – Future Workshop Community Media

#ZWCM2016

From 20th to 23 October 2016 invites the Federal Association of Free Radios (BFR) with Radio Corax for Future Workshop Community Media 2016 # zwcm2016 to Halle a. In many lectures, workshops and panels there is also this year in several thematic threads a common exchange to media policy, program and technology independent radio stations and other emancipatory and independent media projects.

Parallel place in this period, the organized by Radio Corax International Radio Art Festival RadioRevolten instead: “Radio Art is to present as an art form in its polyphony concerns the 30-day festival. 70 Künstler_innen from 17 countries present the latest radio art at 15 locations in the city in the form of exhibitions, installations, performances and concerts. On Air fnd the festival takes on the FM frequency 99.3 MHz. 35 distributed around the world radio stations are integrated parts of RadioRevolten in their program. “

Venue of the Future Workshop is the Halle hall of the Martin Luther University in the immediate vicinity of the radio. Our host is Radio Corax , the Free Radio in Halle that sends here since 2000th

Resource

Informations in German on community-media.net

Proverbs / Sprichwörter / أمثال متنوعة من أصوات متنوعة ٍحقهؤاصكقفثق

مسا الخير
اليوم كانت حلقتنا عن الامثال الشعبية و كم التشابه الكبير بين عدة ثقافات وعدة لغات بين عربي وانكليزي واسباني والماني وافريقي .
بتمنى انو تسمعوها وتعطونا رئيكم .

 

Good evening everyone, today’s episode is about common Proverbs and the huge similarity between cultures and languages in arabic, english, spanish, german and African cultures. Wish you could listen to it and give us your opinion :))

 

Guten Abend alle zusammen! Die heutige Show setzt sich mit Sprichwörtern auseinander und den großen Ähnlichkeiten zwischen den Kulturen und Sprachen Arabisch, Englisch, Spanisch, Deutsch und afrikanischen Kulturen. Wir hoffem, ihr hört unsere show und sagt uns eure Meinung!

Botschaft der Hoffnung / رسالة أمل

رسالة أمل
أستمعو لحلقتنا الجديدة بعنوان رسالةأمل , من برنامج كومن فويسس من راديو كوراكس , في هذه الحلقة نتحدث عن الهجمات الإرهابية التي حصلت في الأسابيع الماضية , و أثرها السلبي على اللاجئين بالمانيا , ناقشنا أيضا كلمة لاجئ , و تحدثنا عن فريق اللاجئين الذي شارك في أولمبياد ريو دي جينيرو , الحلقة باللغتين العربية و الالمانية .

Botschaft der Hoffnung

Hört unsere neue Common Voices- Sendung mit dem Titel „Botschaft der Hoffnung“, produziert bei Radio Corax! In dieser Episode sprechen wir über die Terroranschläge der letzten Wochen und deren negative Folgen für die Flüchtlinge in Deutschland. Wir diskutieren das Wort „Flüchtling“ und wir sprechen über das Refugee Team, das bei den Olympischen Spielen in Rio de Janeiro angetreten ist. Die Sendung ist auf Arabisch und Deutsch.

show notes:

wikipedia: Refugee Olympic Team

A message of hope: 10 athletes announced for refugee team at Rio 2016 Olympic games

Music!

در اين برنامه اهنگ هاي پخش شد به زبان هاي مختلفدري,فارسي,عربي,تركي,اسپانيايي,انگليسي و الماني كه اميدوارىم از موزيك برنامه ما خوشتان بيايد.

In this program we played songs in different langugages: dari, farsi, arabic, turkish, spanish, english and german. We hope you enjoy our new music show!

كاريتاز و منظمات خيرية اخرى تدعم اللاجئين Caritas and other Organizations supporting Refugees


This episode is in Arabic and English.


show notes:

Caritas Halle

Caritas Regionalverband Halle e.V.

 Mauerstraße 12

06110 Halle (Saale)

Telefon: +49 345 44 50 50
Ahmad Ibrahim
Asylverfahrensberatung
Caritas – Landesaufnahmeeinrichtung
Riebeckplatz 4
06110 Halle (Saale)
Tel: 0151. 11 09 21 35
asylverfahrensberatung@caritas-halle.de

Halle-Pass (Information in German only)

Multilingual Radio in Halle and surroundings / راديو متعدد اللغات لهالى والضواحي المجاورة / Une Radio multilingue pour Halle et ses alentours / رادیو چند زبانه برای هاله و حومه / Mehrsprachiges Radio für Halle und Umgebung