مصاحبه با مینا احدی Interview mit Mina Ahadi

دراین برنامه مصاحبه ای داریم از خانم مینا احدی

ایشان فعالیت در عرصه حجاب اجباری و اعدام داشته اند و مخالف امدن قانون اسلامی در اروپا میباشند و در بخش حمایت از اسلام ستیزان و مخصوصا مهاجرین فعالیت دارند.

این برنامه به فارسی و المانی میباشد

Für diese Sendung haben wir mit Mina Ahadi gesprochen. Sie ist eine aus dem Iran stammende Menschenrechtlerin, die gegen die Todesstrafe kämpft. Außerdem ist sie eine der GründerInnen des Zentralrats der Exmuslime.

Die Sendung ist auf farsi und deutsch.

La famille en Afrique de l’ouest – Familie in Westafrika

 

Dans cette emission nous avons parlé de la famille en afrique de l’ouest . Comment est composé la petite et la grande famille. Et aussi on a abordé le probleme de la polygammie . On a fait un interview avec un cammarade qui a une experience de la vie de polygammie et ses consequences.

Cette emission est en Francai et en Allmand.

In dieser Sendung reden wir über das Konzept der Familie in Westafrika, über die Organisation der Klein- und Großfamilie. Ausserdem sprechen wir über die Probleme der Polygamie. Es gibt ein Interview mit jemandem, der die Konsequenzen der Polygamie erlebt hat.

Diese Sendung ist in französischer und deutscher Sprache.

 

 

Love is in the air الحب موجود في الهواء

Tonight episode is all about Love. Mohammad and Fatimah had some interviews with school admins who told us about her perspective about love. Fatimah  also told us about some famous love stories in old times of middle east.

The second interview with the admin of GBBR school in Halle-Neustadt had good information about language course for refugees, You can check the episode for more information.

This Episode also presented  a Call For Donation For Family K and the interview with them. ( The interview is in English language)

The episode is in Arabic / Deutsch.

في هذة الحلقة قدمنا لكم بكل حب عن قصص الحب الاسطورية وقدمنا ايضا بعض المقابلات  مدرسة  (جي بي بي آر ) في هالا نولشتات  وعن علاقة المحبه بينهم وبين الطلاب ذكرنا في المقابله عن عرض حصري لاحدى الدورات المقدمة للاجئين وتفاصيلها.

وندعوكم بحب لمشاركة المقابلة اللتي تم بثها مع العائلة التي تواجة الكثير وقد كانو جزء من فريق برنامجنا والان سوف يرحلون لصربيا لعدم حصولهم على تصريح الأقامة في المانيا.

الحلقة باللغة العربية والالمانية.

Die heutige Sendung dreht sich rund um das Thema Liebe. Mohammad und Fatimah haben ein Interview mit ihrer Schulleiterin vorbereitet, in dem sie über ihre Persepektive auf “liebe” spricht. Ausserdem erzählt uns Fatimah zwei alte Liebegeschichten aus dem Mittleren Osten.

Das zweite interview mit der Schulleiterin von der GBBR in Halle-Neustadt gibt einige Infos zu den dortigen Sprachkursen für Flüchtlinge. Für mehr Infos hört die Sendung.

Ausserdem präsentieren wir in der sendung einen Spendenaufruf für Familie K und ein Interview mit der Familie. (Das Interview ist in Englisch)

Die Sendung ist auf Arabisch und Deutsch.

 

Ein Ankommen ermöglichen – Spendenaufruf für Familie K

Das Medinetz Halle hat einen Spendenaufruf für Familie K veröffentlicht. Familie K gehört zu den TeilnehmerInnen der Common Voices.
Wir sind sehr traurig, dass sie uns verlassen werden und wir nicht mehr gemeinsam im Studio reden, lachen und uns unterhalten können! Die Gesetze in Deutschland machen es der Familie nicht möglich hier zu leben. Sie mussten die letzten Monate illegalisiert klarkommen, das heisst ohne Papiere, ohne Perspektive, ohne ein Recht auf Bildung, Arbeit oder Gesundheitsversorgung. Und trotzdem haben sie mit viel Mut, Offenheit, Hilfsbereitschaft und Humor diese Situation gemeistert. Wir werden sie vermissen!
Wir hoffen, ihr könnt die Familie mit einer kleinen Spenden unterstützen. Danke sagt das gesamte Common Voices Team
 
Spendenkonto:
 
Empfänger: Verein zur Förderung antirassistischer Arbeit in Sachsen-Anhalt n.e.V.
IBAN: DE76 8005 3762 1894 0553 02
BIC: NOLADE21HAL
Verwendungszweck: Familie K



Radio Corax hat ein Interview mit der Mutter der Familie geführt, in der sie ausführlicher ihre Situation schildert. Das Interview kann HIER angehört werden. Das Interview ist auf Englisch.

Why we stand up for women rights

Tonight epsiode is about women rights.  We talked about some personal stories including the hate comments in social media and  (moving on) for women. And also we stand up with protest in social media around the world to support women.

You want to read more, follow the tweets!

#StopEnslavingSaudiWomen hashtag from middle east leading by Dr. Azizah Alyousif with many women asking for the basic women rights.

#iwillGoOut  hashtag from India support women against sexual assault and reclaiming a public space.

#stopbodyshaming hashtag against body shaming. All people are beautifull.

This epsiode is in English and little Arabic.

Songs in this epsiode:

  1. Majedalesa – Hwages

2. Melanie martinez – Mrs. Potato head

3. Khadim Alsahir

Tell us what do you think about it 🙂 Share and like please.

Common Voices jetzt auch beim StHörfunk

Neues Jahr, neuer Sendeplatz! Seit 2017 könnt ihr unsere Sendungen jeden Sonntag von 13-14 Uhr beim StHörfunk in Schwäbisch Hall hören. Dort vor Ort auf 97,5 FM oder im livestream.

Common Voices now also at StHörfunk

New Year, new slot in a broadcasting schedule! Since 2017 you can listen to our shows every sunday between 1 an 2 p.m. at StHörfunk in Schwäbisch Hall. Locally on 97,5 FM or in the livestream.

أصوات مشتركة(البرنامج الاذاعي كومن فويسيس) الان لدى

سنة جديدة ، مكان جديد للبث ، منذ بداية 2017 اصبح بامكانكم الاستماع الى برنامجنا كل يوم أحد بين الساعة الواحدة والثانية بعد الظهر لدى StHörfunk Schwäbisch Hall اما بالتواجد في المكان او على البث المباشر على التردد 97.5 اف ام

Common Voices également disponible sur la chaîne radio StHörfunk

Nouvelle année, nouveaux horaires ! Depuis 2017, vous pouvez désormais suivre nos émissions tous les dimanches entre 13h et 14h sur StHörfunk au Schwäbisch Hall, sur la fréquence locale 97,5 FM ou en direct sur notre site internet.

The poet and the rain

 

په دی خپرونه کی یوشعر دشاعر او باران إبه نوم یو شعر نشر شو شاعر له باران سوال کوی ولی .دمونګ وطن ته نه راځی او  باران جواب ورکوی چه ستا په وطن کی خو لا شته دی مرمیو باران .

In this episode Maliyar is presenting his poem in which a poet has a conversation with the rain. The poet asked the rain, why he is not coming to his land and the rain replies that there is already the raining of bullets so he doesn’t need to go there.

موسيقا عربية متنوعة Arabische Musik

 

اليوم راح نسمع موسيقا متنوعة من سوريا ولبنان ومصر والمغرب وراح نرحب بعضو جديد  معنا …بمناسبة قدوم العام الجديد كل عام وانتم بخير  نتمنى تنال اعجابكم

Wir wünschen Euch ein frohes neues Jahr.
Heute hören wir Musik aus Syrien, Marokko, Lebanon und Ägypten und stellen ein neues Mitglied unserer Redaktion vor. Hoffentlich gefällt euch die Sendung.

Happy New Year! نوی کال په مختلفو هیوادونو کی

 

په افغانستان کی دنوروږ دمبلی دپاره دمختلفو ولایاتو  کی خلک په بیلا بیل توکه دنوی کال میلی جوروی او نویجامی اغوندی دوستان یو بل کورونو ته ځی او خواره تیاروی نو دوستانو تاسو ته خایسته او له خوشحالی دک نوی کال غوارو

………………………………………….

Fete de fin d annee en Afrique et en Afganistan

dans cette emission nous parlons comment se deroule la fete de fin d annee en dehors de l europe . c est aussi une facon de dire bonne et heureuse annee a nos auditeurs

…………………………………………..

حلقتنا اليوم كانت عن رأس السنة وبما يحوي هذا الوقت من توديع السنة الماضية والترحيب بالسنة الجديدة حيث عبرنا فيها عن كل أمانينا للسنة القادمة وكيف نقضي تلك الأيام ونحتفل بها. كذلك تحدثنا قليلا عن ما جرى لنا في السنة الماضية بكل ما حوت من صعوبات وبدايات جدييدة. نتمنى أن تنال إعجابكم ونرسل لكم تحياتنا ونقول كل عام وأنتم معنا وتابعونا في السنة القادمة مع مزيد من الحلقات والتقدم في برنامجنا كومون فويسس

…………………………………………

This episode was about the new Year, while leaving 2016 and having a new start in 2017 with lots of hopes and wishes, which we mentioned during the show. We also discussed how each of us celebrates this special time. We hope you will enjoy it! One big whish from us is that you hopefully will stay listening to us during the next year and that we will keep producing new shows with a lot of new ideas.
Happy new Year Everyone!

Deportations to Afghanistan / افغانستان ته ‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍دیپورت

 

هره ورځ د افغانستان مختلفو ولایتونو نه دجنک او بمونو د انفجار خبرونهاوریدل کیږی خو سره له دی بیا هم افغان مهاجر په یوه او بله بهانه له یورپ څخه دیپورت کیږی خو مونږ امید لرو دا دیپورتی سلسله نوره ودریږی اوله تاسو قدرمنو دوستانو داغوارو په دی برخه کی له مونږ سره همکاری وکری که تاسو کوم معلو مات یا نظر لری له مونږ سره یی شریک کری

Hi friends! Every day in the news we hear about attacks and bomb explosions in different provinces of Afghanistan but still some european countries want to deport afghan refugees back to their country wich is totaly against the geneva convention of asaylum law. So please help us to find a legal way to stop these kind  of deportations. If you have any ideas, please share it with us. Spread the information if you hear about upcoming deportations, join the protests or spread the information about more demonstrations.

Multilingual Radio in Halle and surroundings / راديو متعدد اللغات لهالى والضواحي المجاورة / Une Radio multilingue pour Halle et ses alentours / رادیو چند زبانه برای هاله و حومه / Mehrsprachiges Radio für Halle und Umgebung